kieu sa

Em có thể nghi những ngôi sao là lửa

Em có thể nghi những ngôi sao là lửa
Mặt trời kia có thể đổi xoay chiều
Cả sự thật có thể thành giả dối
Nhưng đừng nghi tấm lòng của anh yêu.

Bản dịch của Hoàng Nguyên Chương

(Bài thơ này trích trong tác phẩm kịch Hamlet. Đây là lời thư của hoàng tử Hamlet gởi cho quận chúa Ophelia)

Nguyên tác tiếng Anh:

“Doubt thou the stars are fire”

Doubt thou the stars are fire;
Doubt that the sun doth move;
Doubt truth to be aliar;
But never doubt I love.

William Shakespeare

Mời bạn bình luận (33)

Đăng ngày 04/08/2018 trong mục Góc Bạn đọc Lượt xem: 1 267 lần

hoan hô

Mời bạn bình luận (32)

Mùa ngủ quên – Vũ Thanh Hoa

Đăng ngày 04/08/2018 trong mục Tác phẩm Vũ Thanh Hoa, Thơ Vũ Thanh Hoa Lượt xem: 465 lần

12a

MÙA NGỦ QUÊN

giữa tiếng ồn ào của sóng
anh thì thầm điều gì
phố đông bao bóng người vội vã
căn phòng chỉ có đôi ta

thời gian quay ngược về cánh rừng phủ xanh những bông cúc dại
ánh trăng lạc đường
chùm bong bóng nương theo mây trắng
chân trời trải những vàng tơ

Read the rest of this entry »

VTH – Khi lên trang bài viết này, vuthanhhoa.net nhận được tin con dâu trưởng của nhà thơ Hoàng Quý đã sinh bé trai đầu lòng vào lúc 12h10 tại Bệnh viện Đại học Y Dược, tp HCM. Xin chúc mừng nhà thơ lên chức ông nội. Và biết đâu, sẽ lại một Thi sĩ mang họ Hoàng nữa sẽ tiếp nối đường văn mà ông nội của cháu đã đi”. Thay mặt những người bạn và những bạn đọc yêu thơ Hoàng Quý gửi lời chúc mừng tới nhà thơ và thân quyến!

Ảnh Hoàng Quý (Lê Duy Hòa)

Nhà thơ Hoàng Quý           (Ảnh Lê Duy Hòa)

Thơ Hoàng Quý, một hiện diện vững chãi trước những sạt, lở chữ, nghĩa hôm nay.

Qua nhà thơ trẻ Trịnh Sơn, chúng tôi nhận được một số thi phẩm của nhà thơ Hoàng Quý. (*) Cảm nhận đầu tiên là niềm hứng khởi mạnh mẽ, khi tôi được chạm vào tiếng thơ họ Hoàng, bởi nhiều bất ngờ, lớn.

Với tôi, giữa khi cõi-giới thi ca của chúng ta gần đây, càng lúc càng nhập / nhòa chân dung, nhợt nhạt cá tính thì, thơ họ Hoàng hiện ra, vạm vỡ mới và, lạ.
Thơ Hoàng Quý không chỉ mới, lạ ở cách nói, (mà) nó còn vạm vỡ ở cả phương diện tu từ học (rhetoric) nữa. Ông cụ thể hóa những chữ trừu tượng bằng những hình ảnh cụ thể, quen thuộc. Giống như một thứ tiếp-thủ-ngữ và tiếp vĩ ngữ (prefix & suffix), thí dụ: “cánh đồng đời”, “giấc mơ phì nhiêu”…

Hay:

“Trên đĩa đèn loang loáng của kiếp người.”
(trích “Tự Khúc”)

Hoặc:

“Rất nhiều khi ta thảng thốt mơ giấc phì nhiêu của đời người em đâm đuống
“Em trổ ống ta đánh cồng và ca hát khúc ca của Mường Người. (…)
“…Giấc mộng của em của ta không là gì cả. Hiện. Và xóa. Không là gì cả! Không là gì…
một nhúm phì nhiêu.
(Trích “Giấc phì nhiêu”).

Hoặc nữa:

“Gió mãi loay hoay đi tìm mái nhà mình
“Cỏ chen vật vã mưu sinh
“Mỗi ngày
“Đời người thêm một đoạn văn viết dở…”
(Trích “Điệp Khúc”)

Bên cạnh sự giầu có về nhân-xưng- đại-danh-tự, so với các ngôn ngữ khác, tiếng Việt theo tôi, còn phong phú về phương diện tính-từ . Nhưng họ Hoàng rất ít dùng. Ông loại, giảm chúng trong thơ của mình, để nỗi buồn trong sinh phần thơ ông, nổi cộm những đường- gân-liên-tưởng khác(?):

“Chợt nhớ ngày xa ấy gió
Đuềnh đoàng nón thúng quai thao (…)
“Chợt nhớ ngày xa ấy chiều
“Hai bờ sương khói như reo
(Trích “Chợt Nhớ Sông Cầu”)

Hoặc:

“Ô mường ta ở đâu, cha ta ở đâu
“Mẹ ta, anh chị ta ở đâu
“Ta đang đói hơn con ma đói, khát hơn con ma khát
“Cái đầu ta nhớ, cái tim ta đau
“Ta như ngọn măng mới nhô con hổ đạp gãy
“Ta như quả ớt vỏ đẹp nhưng trong ruột cay”
(Trích “Ngẫu hứng qua Mường”)

Hoặc nữa:

“Ở phía trước’
“Ở phía trước nữa
“Ai như ta?
“Ai đã là ta?
“Chao ôi! Đời nến sáp
“Ta đấy à, hay chưa từng ta!”
(Trích “Đêm nghe gió qua vườn”)

Read the rest of this entry »

Tự khai

Đăng ngày 25/07/2018 trong mục Thư giãn, Truyện cười sưu tầm Lượt xem: 175 lần

Kết quả hình ảnh cho lady.gifTrong bàn nhậu, một anh chàng ngà ngà say tự khai:

– Vợ chồng mình hồi đó ăn cơm trước kẻng.

Anh chàng thứ hai bật mí:

Read the rest of this entry »